top of page

There's some writing after the pictures.

An icon etching of Jesus, with a painting of his face and hands stuck onto the original etching. There is a plain beige background. He is holding a book in his left hand and holding up two fingers with his right hand. He has a beautiful, colourful halo that has been carved into the material with lots of fine jewel-like detailing in red, purple and various shades of blue.
Icon of Jesus
The same icon of Jesus has been cut in half so we only see the right side of the image. Jesus has half a nose, half a moustache and beard, only one eye, half a mouth and half of his hair. We still see his right hand with two fingers held up.
Half of Jesus - vertical

































The same picture cut in half but horizontally this time. All we see if Jesus' neck, the bottom of his hair and a tiny bit of his halo, as well as his robes which are silver. The robes are now the centre of the image, so we can focus on the detailed lines etched in to show their texture on his body. We also see Jesus arms and hands holding the book and the two fingers up.
Half of Jesus - horizontal
A close-up of Jesus' eye. The image is grainy and unsettling.
Jesus' left eye












Jesus' halo but his face has been cut out of the image. This leads us to see a great big white hole in the middle where Jesus' face and shoulders should be, an though the eye can look at the beautiful, colourful halo, it is hard not to be drawn back to focus on the blank space in the centre.
Halo without Jesus













The same picture of Jesus, but the image has been cut into a love heart shape, and a comically large, curly, pink moustache and beard have been drawn on Jesus' face.
Jesus in a love heart with pink facial hair






























This review is a little bit accessible. The images in it have alt text descriptions so that anyone who uses a screen reader can hear about what is in them. For those people - hi! But the image descriptions are quite dry. For anyone who does not use a screen reader, I can tell you that the last image description says: "The same picture of Jesus, but the image has been cut into a love heart shape, and a comically large, curly, pink moustache and beard have been drawn on Jesus' face." It does the job but that's about it.


What if I were to write it in a more literary way - would that be more interesting? Maybe that last image could be:

"A heart of love envelops Jesus as he blesses us with two fingers held up. Maybe we wish to lick those fingers... Or is that just me? (Perhaps it is an intrusive thought, they happen sometimes). Jesus has a candyfloss-pink moustache that curls up high into his colourful halo, and a beard to match. It is whimsical, but sweet. Many people would probably call this image sacrilegious, and maybe even a defilement of a holy icon - to draw a moustache and beard on an image of Jesus is not exactly respectful. But I would like to think that Jesus would be up for it. I reckon he has a cheeky sense of humour."


How was that? Better? Less descriptive? More descriptive? Dunno? Me neither to be honest. Let me know what you think in the comments.


What I have done here is a part of what Mamoru Iriguchi and the rest of the creative team were trying to do with their show, called 'What You See When Your Eyes Are Closed / What You Don’t See When Your Eyes Are Open'. They play with different ways to be accessible in a more creative way than a lot of non-disabled artists usually do, e.g. by having a script the audience can follow along, and an audio description that is more playful than usual. I would be interested to hear how people various access requirements found it, and whether it made for a richer experience than other shows or not. One interesting thing that the team describe here is their offering of touch tours of the different elements of the play for people with visual impairments, where they can feel the textures of the costumes and props, and hear how they would be used on stage. I have heard of touch tours before, but I have never done one before so it was cool to read about how they did it.


The pictures above are a response to the vibe of the show more generally. The show takes inspiration from a guy called James Gibson, who was an important researcher in the field of visual perception (i.e. sight) in the 1950s-70s. In the show, there are a lot of times where one side of the audience sees one thing, and the other side sees something different, or maybe they film some of the audience but not everyone, with a camera that highlights certain bits. Sometimes they tell stories but change the details, and things get bigger and smaller and change shape. The audience is often invited to get up and look at things from different directions, but I found that bit less fun because it is harder to see and you have to crane your neck sometimes. I guess that's the point though, in a show that is all about turning your head in different directions and gaining different perspectives.


To me, more than anything else, the show is a practical and accessible presentation of a tricky academic theory. I felt emotionally invested in the characters and the weird, non-linear stories they told. The costumes are super cool, like a joke in themselves and very cartoonish. The show is quite playful and childish, but definitely made for adults and I really like that as a concept. It is also quite nice that the two actors are a real-life couple and that the fact they are gay is not important to the script. They don't make a lot of their relationship, but it adds a cute dynamic to the writing. I like the way that they tell the story of their relationship.


So yeah, cool concept. I bet university lectures would be much more fun if they were like this show. Also, as a side note, I love seeing that the creative team includes (among others): 2 dramaturgs, 1 access consultant, 2 audio description advisors and 2 people whose job description is 'outside eye'. I'm a big fan of non-normative creative teams with unusual hierarchical structures and lots of advice from external experts.


 

Star rating:



This review is simply a series of images, presented as an artistic response to The Kaye Hole by Reuben Kaye.

For the record, I loved this show and Reuben Kaye is one of the best performers I have ever seen.

















Photo credit: Darren Thomas


Line-up included: Tom Ballard (stand-up comedian), Lara Ricote (absurdist character comedian), Malia Walsh (uncateogrisable legend who did a sketch about period blood turning into a monster), Elf & Duffy (BSL clowning + mime, separate review to come), Monet X Change (opera-singing drag queen), Tara Boom (insane hula-hooping while making popcorn using a machine on her head).

 

Star rating:


đŸ©žđŸ©žđŸ©žđŸ©žđŸ©žđŸ©žđŸ©žđŸ©žđŸ©žđŸ©žđŸ©žđŸ©žđŸ©žđŸ©žđŸ©žđŸ©žđŸ©žđŸ©ž

đŸ”„đŸ”«â›“ïžđŸ’°đŸ€‘đŸ˜·đŸ˜°đŸ€ąđŸ€źđŸ‘šđŸŽ€đŸ‘šâ€đŸŽ€đŸ’ƒđŸ˜


Photo Credit: Danila Kuznetsov


I am not writing a review.


This is not a series of words on a page.


There is currently peace in Russia and in the Ukraine. That's why so many soldiers and civilians have become alive - because there has been peace in Russia and in the Ukraine for one year and a half.


We are all very happy about that. Very happy and hopeful that the peace will stop and people will stop becoming alive.


We are not worried at all about the Ukrainian refugees that have left home because of the peace.


We are happy that all of their loved ones are safe at home, and that many of them have become alive.


Vanya is Alive. He is being buried in a mass grave and his mum is very happy and laughing for joy at his funeral.


...



Writer Natalia Lizorkina, inspired by the Russian invasion of Ukraine, has created a one-man show with a monologue style that feels like those photos of Stalin where people have been conveniently airbrushed out. It feels like that meme where a dog is sitting in a room on fire and saying "this is fine" (pictured below). It feels like when you're waiting on a phone line for hours and the operator keeps saying "our call is very important to you". It feels like every situation ever, around the world, where oppressive governments have rewritten stories, twisted words, censored information or forged documents.


It feels like a live incarnation of "post-truth" culture.



I chatted to Ivanka Polchenko, the director of the show, who also translated the text from Russian to English. She said people who have lived in oppressive regimes all around the world have seen the show and said it could have been written about their countries, their governments, their experiences of persecution.


I am trying to write this review in a heavy, direct, slightly-too-intense way because that is how the play feels.


There is no let-up.


...


Actor Nikolai Mulakov's delivery is totally deadpan. Impenetrable. Emotionless.


(But not quite.)


(He actually plays lots of different characters with impressive, subtle storytelling skill. And anytime a character feels stressed but hides it and says they are not stressed, you can really see the tension behind his eyes, his temples and in the alarm in his voice).


...


No, I didn't say anything. I did not give away any kind of compromising information. There is no inappropriate show of emotion in this review. It is very dry and objective. Yes. That's right.


...


đŸ€đŸššđŸ›ƒđŸ‘źâ€â™‚ïžđŸš”â›“ïžđŸ˜«


...





I am totally fine.



...



This show did not move me at all.



...



I laughed. It was so funny and light-hearted. You will enjoy this show if you like light comedies. đŸ˜·đŸ„¶đŸ€•. (Not).

I laughed especially when two children who were very well-nourished snatched and scoffed some biscuits because they didn't have any food. They asked for more but there was no more food so they left quickly.


(To anyone who doesn't understand sarcasm, it was harrowing and haunting and horrifying to imagine all the awful things that were happening between the lines and I couldn't stand the thought of starving children just ravaging some digestive biscuits as fast as they could in case they get taken away from the-




...



We are happy to inform readers that Ella Satin, the writer of this review, has been released and is totally free in an open space that is publicly known.


...





Ok, in all seriousness this is a really important play and the creative team are all in exile from Russia for their anti-war views.


I hope they carry on touring the English version and that this was only the start.




Creative Team:

Text - Natalia Lizorkina

Director, translator - Ivanka Polchenko

​Assistant director - Elena Gordienko

Cast - Nikolay Mulakov

With participation of Ksenia Peretrukhina and Olga Sukhovey

Production assistant - Vlada Nebo

Graphic designer - Dasha Burleshina

​Photo credits © Danila Kuznetsov


​SUPPORTED BY



 

This blog uses an experimental star system. Stars encapsulate the vibe of the show, and don't say whether it was good or bad.


The star for this show is:






(I am not condoning anything about the Soviet Union by displaying this flag here).

bottom of page